Сходите с ума- ненормальность есть высшая степень нормы
Бедный, бедный мистер Скотт и бедное произведение его - Айвенго. Итак, как наши ученики произнесли это замечательное название на английском, сдавая очередную тему:

1) Иванго (видимо мистер Скотт очень любил русские слова, в особенности исконно-русские имена)

Дальше, идут всячиске вариации с исконно-русским именем: Иванхое, Иванхо, Иванхой и просто Ивангх. Хотя может и Иван-х.2) чуть более правдоподобно: Айвенхое. С русскими именами покончено: мы переходим с Иван-Х на зарубежное Айвен-Х. Видимо имелось в виду поселение венов с добавлением претсранной буквы ха. При чём, если учесть приставку, то венны эти были скорее всего пародоксально трусливыми.

3) И самое непостижимое и ржачное-Йвенгой.( Йвенгх Йвегхое, Йвен



Все эти перлы были замечены в девятых "А", "Б" и "В" классах гимназии нумер 36. О вариациях ашек и бэшек мне сообщила наша англичанка и некоторые ребята из тех классов.

@темы: Учеба